fbpx

קידום אתרים בצרפתית: חשיבות שכירת המאסטרים בתחום

0

קידום אתרים בצרפתית הוא תהליך מורכב בשל הניואנסים הרבים של השפה הצרפתית והרחבת התווים שמגיעים עם לוקליזציה. לכן חשוב לשכור שירותי מומחי קידום אתרים בינלאומי, לפיתוח אסטרטגיית SEO בצרפתית. אבל הנה החדשות הטובות: מנקודת מבט טכנית, שיווק אתרים דיגיטלי בצרפתית הוא תהליך די פשוט.

הסיבה לכך היא שהצרפתים משתמשים כמעט אך ורק בגוגל, עם נתח שוק של 91.48%, לכן אין צורך לדאוג לגבי טקטיקות חיפוש שונות על מנת להצליח בשוק הזה. אבל עדיין יש צורך בתכנון אסטרטגיית קידום אתרים בצרפתית שמתבצעת על ידי המומחים בתחום, כי במיוחד כשזה מגיע לשפה הצרפתית, כל טעות, קטנה ככל שתהיה, עלולה להרחיק לקוחות.

הניואנסים הרבים של השפה הצרפתית עשויים להשפיע על קידום אתרים מקומי בצרפתית, ואסטרטגיית שיווק באינטרנט בצרפת. מאמר זה מציג את התהליכים שמתבצעים על ידי המומחים בתחום, להשגת תוצאות אופטימליות.

שיקולים טכניים

השפה הצרפתית חיונית לאופטימיזציה של אתרים שמיועדים לקהל צרפתי, והקפדה על שימוש נכון בשפה אינה חלה רק על העתקת עמודים. כתובות אתרים בצרפתית ושמון דומיינים צרפתיים מגדילים את הדירוג והאמינות של האתר בקרב קהלים צרפתיים.

לכן גישה זו היא חלק מהותי של אסטרטגיית קידום אתרים טכני בצרפתית, שצוות מומחי קידום אתרים בינלאומי נוקטים בה במהלך יצירת מבנה אתר שמתרחב ככל שהעסק גדל באופן גלובלי. הצוות המקצועי מקפיד גם לבצע לוקליזציה של מטא תגיות, שלב שבעלי עסקים שמעדיפים לבצע לבד קידום אתרים בצרפתית, נוטים להתעלם ממנו.

כשלא מתכננים נכון אסטרטגיית קידום אתרים בצרפתית, לא משיגים את המטרה

אסטרטגיית הקידום הנכונה בתהליך הלוקליזציה של אתר שתורגם מעברית לצרפתית או לשפות אחרות, צריך לכלול את כל ההיבטים החיוניים, כי  מנקודת מבט של שיווק באינטרנט בצרפתית וחוויית משתמש, אתר שאינו מותאם באופן יעיל לקהל הבינלאומי המיועד לו, לא ישיג את המטרה.

מומחי קידום אתרים בינלאומי מקפידים גם להתאים את התוכן למילים בצרפתית, שהן ארוכות ב-25% יותר מהמילים בעברית. ברוב המקרים, תרגום ישיר של מטא תיאורים, למשל, לא יתאים בשל מגבלת התווים של התגיות.

יצירת תוכן מעולה בצרפתית

מנקודת מבט לשונית, עדיף לכתוב תוכן חדש לאתר אינטרנט בצרפתית, או לשחזר את התוכן המקורי שלכם על מנת לספק חוויה אותנטית ומושכת למשתמשים בצרפת. מסיבה זו, מומחים בתהליכי קידום אתרים בצרפתית מבצעים מחקר מילות מפתח מקומי כדי להשיג תוצאות מדויקות ככל הניתן של שיווק דיגיטלי בצרפתית.

תהליך לוקליזציה שמשלב מחקר מילות מפתח מקומי שמבוסס על מגמות מקומיות, עם תהליך לשוני מקצועי, הוא הטוב ביותר. התוצאה היא תוכן מרתק עם מילות מפתח משולבות באופן טבעי, שמגדילות את הסיכוי שלכם להימצא על ידי לקוחות פוטנציאליים.

התנהגות גולשים שמחפשים שאלות בגוגל

93% מהצרפתים מעדיפים באופן גורף אתרים בצרפתית, ו-43% מהחיפושים המקוונים מתבצעים בצרפתית. לכן אם אתם מעוניינים שהאתר הצרפתי שלכם יניב תוצאות חיפוש יעילות ושיהיה בו תוכן מרתק, חשוב שתשכרו צוות קידום אתרים בצרפתית, שיבצע לוקליזציה ואופטימיזציה מקצועית מקיפה.

בעוד שהאלפבית הצרפתי מכיל מספר תווים מוטעמים, דוברי צרפתית אינם נוטים להשתמש בהדגשים במהלך חיפוש מקוון. מנועי החיפוש בצרפת, כולל גוגל, אינם מטפלים בהיבטים אלו באופן עקבי. כך, לדוגמא, אם משתמש מקליד מילה שיש לה שתי משמעויות, גוגל מנרמלת את המבטא הייחודי בתוצאות החיפוש, אבל מנוע החיפוש אינו סלחן לטעויות גסות בשפה הצרפתית.

ניואנס החיפוש עשוי להשפיע על הדירוג ב-google.fr. מונח החיפוש "קולנוע בפריז", למשל, מחזיר 199,000 תוצאות בצרפתית, ואילו המונח "קולנוע פריז" מחזיר 276,000 תוצאות.

חשיבות ביצוע מחקר מילות מפתח מדויק ומקיף

מחקר מילות מפתח חיוני כדי לקבוע את המדיה בה גרסאות מודגשות או שאינן מודגשות של מונחי חיפוש משפיעות על אסטרטגיית קידום אתרים בצרפתית, בתכנון התוכן לאתר. בכותרת ובעמודי האתר, יש לוודא תמיד שימוש נכון בתווים מוטעמים על מנת לשמור על הדיוק הלשוני, או, במידת האפשר, לבחור בטרמינולוגיה פופולרית יותר ללא מבטא.

גישה זו מבוססת על תוכנית מקיפה של קידום אתרים בינלאומי במטרה לתמוך בהגברת האיכות והאמינות עבור המותג שלכם, תוך אופטימיזציה של התוכן לחיפוש צרפתי.

חווית משתמש

עם הובלת תנועה לאתר, שיקול חשוב בתהליך קידום אתרים בצרפתית הוא מעורבות בתוכן. השוק הצרפתי רגיש במיוחד לגבי דיוק לשוני והגנה על השפה והתרבות הצרפתית.

79% מהצרכנים הצרפתיים נוטים יותר לעסוק בתוכן בשפה שלהם, אבל ארבעים אחוזים מהם מעדיפים לראות אתרים באנגלית מאשר לקרוא תרגום גרוע. לכן, בתהליך שיווק דיגיטלי בצרפתית, תרגום ישיר פשוט לא ישיג את המטרה.

כשזה מגיע לתרגום שמות מוצרים ומונחי מפתח אחרים, עשויה להיות יותר מאפשרות אחת. שלב מחקר מילות המפתח בתהליך קידום אתרים בצרפתית, חיוני לקבלת החלטה מושכלת שהיא גם אותנטית לשונית וגם רלוונטית לחיפוש.

שימוש נכון בתוכן להצגה הולמת של המותג

הטון של התוכן באתר מעיד הרבה על המותג. בצרפתית, הטון והסגנון מיוצגים באופן ברור מאוד במבנה השפה. כך, לדוגמא, אפשר להגיד "אתה" בשני אופנים. "טו" היא מילה סתמית ויחידנית. למרות שהיא משמשת במקרים רבים לשיחה עם בן משפחה או חבר, מותגים בוחרים יותר ויותר במילה זו על מנת למשוך משתמשים צעירים ולהציג גוון דיבור אישי.

המילה Vous היא הגרסה הרשמית, הסינגולרית, או אם השיחה מתנהלת בפני קבוצת אנשים, היא מהווה את צורת הרבים היחידה של המילה "אתה". באופן קלאסי, מילה זו נפוצה יותר לשימוש על ידי מותגים, מכיוון שהצרפתים מעדיפים רשמיות בעסקים.

    LinkedInEmailWhatsAppTwitterFacebook